Условное обозначение вязания спицами с немецкого на русский

Условное обозначение вязания спицами с немецкого на русский

Схемы при вязании спицами с немецкого

Немецкие обозначения вязания спицами и общие термины вязания на немецком. Перевод на русский язык.

Будьте внимательны при чтении, обращайте внимание на заголовки.

СПИЦЫ немецкие обозначения вязания спицами перевод:

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

Auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ВЯЗАНИЯ на немецком языке перевод:

Abwechseln – abw. – поменять местами, менять

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

Auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т. п.)

Das Garn durch die Schlaufe ziehen — нить протянуть через петлю

Das Garn hinter… legen – оставить нить позади

Das Garn vor… legen – оставить нить перед

Die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

Die rechte Seite vorne – лицевая сторона

Die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

Die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

Durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх

Eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)

In der Mitte teilen – разделить по центру

In Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой

Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля

Ungefähr – приблизительно, примерно, около

Ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

Ungleiche Anzahl Runden — неравное количество рядов

Zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около

В этой статье: Немецкие обозначения вязания спицами — перевод на русский язык. Учитесь рукодельничать с нами!

Немецкие обозначения вязания крючком. Перевод на русский язык.

    Условные обозначения схематичное выполнение основных приемов вязания крючком набор петель как сделать воздушную петлю полустолбик столбик с накидом столбик с двумя накидами столбик с тремя накидами шишечка полуторный столбик столбик без накида соединительный столбик два столбика с накидом, провязанные вместе три столбика с накидом, провязанные вместе выпуклая шишечка

Такие снежинки хороши тем, что их можно за короткое время навязать целую кучу. И использовать можно тоже по-разному. Можно повесить на елку, можно декорировать к празднику стены и мебель или нанизать на ниточки разной длины и устроить мини-снегопад под люстрой или в дверном проеме. Можно даже использовать как отдельные мотивы для создания салфеток, скатертей и покрывал. Все зависит от желания и фантазии.

Вам понадобятся: голубая, белая и бирюзовая пряжа «Каролина» (по 50 г каждой), глазки для игрушек или бусины, крючок 1,5 мм, ножницы, нитки для вышивания (мулине), игла, гранулят (по желанию), синтепон, холофайбер или другой материал для набивки.

Сегодня мы будем делать яркие сережки-маки, используя заготовку «гвоздик» с плоской широкой шляпкой.

Нитки черного, зеленого и алого цветов, черный бисер, тонкая черная нитка и иголка, швензы-гвоздики с большой плоской шляпкой, крючок подходящего размера.

Это покрывало состоит из 49 квадратов, соединенных 7 × 7. Но его можно сделать любого размера, связав большее количество мотивов, тем более что кайма, которой обвязывается готовое изделие, простейшая, и ее не придется подгонять под новые размеры. И уж, конечно, его можно связать любым цветом, который нравится или который подходит под ваш интерьер.

Материалы: 750 г пряжи (100% хлопка, 200 м/50 г), крючок № 1,75.

Немецкие обозначения вязания спицами и общие термины вязания на немецком. Перевод на русский язык.

Будьте внимательны при чтении, обращайте внимание на заголовки.

СПИЦЫ немецкие обозначения вязания спицами перевод:

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

Auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ВЯЗАНИЯ на немецком языке перевод:

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

Auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т. п.)

Das Garn durch die Schlaufe ziehen — нить протянуть через петлю

Die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

Die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

Die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

Eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

Ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

Ungleiche Anzahl Runden — неравное количество рядов

А также читайте : Английские обозначения вязания спицами и еще много интересного вы найдете вот здесь://kovrodelkin. ru/publ/spicami/uchimsja/319/35-1-0-319

Взято от сюда:.liveinternet. ru/users/snaebjort/post371156756/#

Отправить другу

Ссылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте.

Источники:

Https://remnabor. net/shemy-pri-vyazanii-spitsami-s-nemetskogo

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: