Журналы по вязанию на машине со схемами и описанием с доступом просмотра
Как переводить журналы по вязанию с японского языка
Всем рукодельницам и любителям вязания очень нравятся японские журналы по вязанию спицами и крючком. Но как разобраться в сложных японских иероглифах, если они идут без перевода? Не отчаивайтесь, есть перевод всех терминов и петель.
Журнал «VERENA 3/2015»
Любо дело_2015_01
Любо дело_2015_01
Без заголовка
Noro Knitting Magazine — Spring/Summer 2013
Альбом «Diana strickmaschinen CHIC №3 2012 — Журнал по вязанию на машинке, на немецком языке.
Альбом «Diana strickmaschinen CHIC №3 2012»
Журнал по вязанию на машинке,
На немецком языке.
По схемам, на мой взгляд,
Непохо может получиться
И ручной вязкой!
Любо дело_2014_05
Перевод схем для вязания из японских журналов
Перевод схем для вязания из японских журналов
Японские журналы по вязанию славятся не только своими моделями, но и достаточно подробными описаниями и схемами к ним, что позволяет нам, зная некоторые особенности, хорошо в них разбираться.
Из текста в начале описания мы можем получить информацию о пряже. Как правило, она дается после первой точки в описании (— символ пряжа). В Японии пряжа продается в мотках по 40 или 25 гр.
Вторая точка – (— символ инструменты): рекомендованные размеры спиц.
Третья точка (- размеры готового изделия)
Четвертая точка (- мера, масштаб) означает плотность вязания – количество рядов и петель для вывязывания квадрата 10 *10 см для узора.
Далее приведены основные символы, необходимые нам для понимания ключевой информации на схемах.
![]() |
![]() |
![]() |
Источники:
Https://www. liveinternet. ru/users/nataly881/rubric/5226090/